ЛинграмораЛинграмора
Ложные друзья переводчика

Ложные друзья переводчика: A–D

Английские слова от A до D, которые звучат как русские, но означают совершенно другое: accurate, actual, angina, artist, balloon, brilliant, cabinet, clay, conductor, data, decade, Dutch

Уровень CEFR: A2–B2

Ложные друзья переводчика (false friends, false cognates) — это слова в двух языках, которые звучат или пишутся похоже, но имеют совершенно разные значения. Для русскоговорящих, изучающих английский, это одна из самых коварных ловушек: мозг автоматически «переводит» знакомое звучание, и вы уверены, что поняли слово правильно, хотя на самом деле ошиблись.

В этой статье разберём ложных друзей переводчика на буквы A–D.


Сводная таблица: A–D

Английское словоКажется, что значитНа самом деле значитРусский «близнец» по-английски
accurateаккуратныйточный, верныйаккуратный = neat, tidy
actualактуальныйдействительный, фактическийактуальный = relevant, current
anginaангинастенокардияангина = tonsillitis, sore throat
artistартистхудожникартист = performer, actor
balloonбаллонвоздушный шарбаллон = cylinder, tank
brilliantбриллиантблестящий, выдающийсябриллиант = diamond
cabinetкабинет (комната)шкаф, шкафчик; кабинет министровкабинет = office, study
clayклейглинаклей = glue
conductorкондуктордирижёр; проводник (физ.)кондуктор = conductor (в автобусе — тоже, но реже)
dataдатаданные, информациядата = date
decadeдекада (10 дней)десятилетиедекада = ten-day period
Dutchдатскийголландский, нидерландскийдатский = Danish

Подробный разбор

1. Accurate ≠ аккуратный

Accurate /ˈækjərət/ означает «точный, верный, безошибочный». Русское слово «аккуратный» (опрятный, чистоплотный) по-английски — neat или tidy.

Accurate (точный)Аккуратный (neat / tidy)
accurate data — точные данныеa neat handwriting — аккуратный почерк
accurate measurement — точное измерениеa tidy room — аккуратная комната
an accurate description — точное описаниеa neat person — аккуратный человек

The report contains accurate information about the incident. Отчёт содержит точную информацию об инциденте.

She is always neat and tidy. Она всегда аккуратная и опрятная.

Типичная ошибка:

  • She is very accurate. (Вы хотели сказать «аккуратная», но сказали «точная».)
  • She is very neat. (Правильно.)

2. Actual ≠ актуальный

Actual /ˈæktʃuəl/ означает «действительный, фактический, настоящий». Русское «актуальный» (злободневный, современный) по-английски — relevant, current или topical.

Actual (действительный)Актуальный (relevant / current)
the actual cost — реальная стоимостьa relevant topic — актуальная тема
in actual fact — на самом делеcurrent issues — актуальные проблемы
the actual reason — истинная причинаIs this still relevant? — Это ещё актуально?

The actual price was much higher than we expected. Фактическая цена оказалась намного выше, чем мы ожидали.

Climate change is a very relevant topic today. Изменение климата — очень актуальная тема сегодня.

Обратите внимание: наречие actually тоже ложный друг — оно означает «на самом деле, в действительности», а не «актуально».

Actually, I don't agree with you. — На самом деле, я с вами не согласен.


3. Angina ≠ ангина

Angina /ænˈdʒaɪnə/ в английском — это стенокардия (боль в груди, связанная с сердцем). Русская «ангина» (воспаление горла) по-английски — tonsillitis или sore throat.

Angina (стенокардия)Ангина (tonsillitis)
angina pectoris — стенокардияacute tonsillitis — острая ангина
angina attack — приступ стенокардииI have a sore throat. — У меня болит горло.

My grandfather was diagnosed with angina. У моего дедушки диагностировали стенокардию.

I can't come to work — I have tonsillitis. Я не могу прийти на работу — у меня ангина.

Это важно: перепутать эти слова у врача может быть по-настоящему опасно!


4. Artist ≠ артист

Artist /ˈɑːrtɪst/ в первую очередь означает «художник» — человек, который рисует, создаёт визуальное искусство. Русское «артист» (актёр, исполнитель) по-английски — performer, actor или entertainer.

Artist (художник)Артист (performer / actor)
a street artist — уличный художникa circus performer — цирковой артист
a famous artist — знаменитый художникa talented actor — талантливый артист/актёр
an artist's studio — мастерская художникаa pop entertainer — эстрадный артист

Picasso was one of the greatest artists of the 20th century. Пикассо был одним из величайших художников XX века.

She's a talented performer who can sing and dance. Она талантливая артистка, которая умеет петь и танцевать.

Нюанс: в широком смысле artist может означать любого творческого человека (музыканта, писателя), но первая ассоциация у носителя — именно «художник».


5. Balloon ≠ баллон

Balloon /bəˈluːn/ — это воздушный шар (надувной шарик или аэростат). Русский «баллон» (ёмкость для газа) по-английски — cylinder, tank или canister.

Balloon (воздушный шар)Баллон (cylinder / tank)
a birthday balloon — воздушный шарик на день рожденияa gas cylinder — газовый баллон
a hot air balloon — воздушный шарan oxygen tank — кислородный баллон
to blow up a balloon — надуть шарикa fire extinguisher — огнетушитель (баллон)

The children were playing with colourful balloons. Дети играли с разноцветными воздушными шариками.

We need to replace the gas cylinder in the kitchen. Нам нужно заменить газовый баллон на кухне.


6. Brilliant ≠ бриллиант

Brilliant /ˈbrɪliənt/ — это прилагательное, означающее «блестящий, выдающийся, великолепный». Русское «бриллиант» (драгоценный камень) — это существительное, по-английски — diamond.

Brilliant (блестящий)Бриллиант (diamond)
a brilliant idea — блестящая идеяa diamond ring — кольцо с бриллиантом
a brilliant scientist — выдающийся учёныйa diamond necklace — бриллиантовое ожерелье
brilliant sunshine — яркий солнечный светrough diamond — необработанный алмаз

That was a brilliant performance! Это было блестящее выступление!

She received a diamond ring for her anniversary. Она получила кольцо с бриллиантом на годовщину.

Запомните: brilliant — это качество (прилагательное), diamond — это предмет (существительное). Они даже не одна часть речи!


7. Cabinet ≠ кабинет

Cabinet /ˈkæbɪnət/ означает «шкаф, шкафчик» (особенно для хранения вещей или посуды), а также «кабинет министров» в политическом контексте. Русский «кабинет» (рабочая комната) по-английски — office или study.

Cabinet (шкаф; кабинет министров)Кабинет комната (office / study)
a kitchen cabinet — кухонный шкафчикa doctor's office — кабинет врача
a filing cabinet — картотечный шкафa private study — рабочий кабинет
the Cabinet meeting — заседание кабинета министровthe headmaster's office — кабинет директора

Put the plates back in the cabinet, please. Поставь тарелки обратно в шкафчик, пожалуйста.

The doctor is waiting for you in his office. Доктор ждёт вас в своём кабинете.

The Cabinet approved the new policy yesterday. Кабинет министров одобрил новую политику вчера.


8. Clay ≠ клей

Clay /kleɪ/ — это «глина» (природный материал). Русский «клей» по-английски — glue.

Clay (глина)Клей (glue)
clay soil — глинистая почваsuper glue — суперклей
a clay pot — глиняный горшокglue stick — клей-карандаш
to mould clay — лепить из глиныto glue something — приклеить что-то

The children made animals out of clay. Дети слепили животных из глины.

I need some glue to fix this broken vase. Мне нужен клей, чтобы починить эту разбитую вазу.

Совет для запоминания: clay = глина (оба слова — материал для лепки). Клей = glue (оба — для склеивания).


9. Conductor ≠ кондуктор

Conductor /kənˈdʌktər/ в английском означает в первую очередь «дирижёр» (оркестра) или «проводник» (электричества, тепла). В значении «кондуктор в транспорте» слово тоже используется, но гораздо реже — в современном английском чаще говорят bus driver или ticket inspector.

Conductor (дирижёр / проводник)Кондуктор в транспорте
an orchestra conductor — дирижёр оркестраa ticket inspector — контролёр
a conductor of electricity — проводник электричестваa bus conductor — кондуктор автобуса (устар.)
a lightning conductor — громоотвод

The conductor raised his baton and the orchestra began to play. Дирижёр поднял палочку, и оркестр начал играть.

Copper is an excellent conductor of electricity. Медь — отличный проводник электричества.


10. Data ≠ дата

Data /ˈdeɪtə/ или /ˈdætə/ означает «данные, информация». Русское «дата» по-английски — date.

Data (данные)Дата (date)
to collect data — собирать данныеWhat's the date today? — Какая сегодня дата?
data analysis — анализ данныхthe date of birth — дата рождения
personal data — персональные данныеto set a date — назначить дату
big data — большие данныеexpiry date — срок годности

We need more data to make a decision. Нам нужно больше данных для принятия решения.

What date is the meeting scheduled for? На какую дату назначено совещание?

Грамматический нюанс: формально data — множественное число (единственное — datum), но в современном английском часто используется как неисчисляемое существительное: The data is ready. (Данные готовы.)


11. Decade ≠ декада

Decade /ˈdekeɪd/ означает «десятилетие» (10 лет). Русская «декада» (10 дней) по-английски — ten-day period.

Decade (десятилетие)Декада (ten-day period)
the last decade — последнее десятилетиеthe first ten-day period of March — первая декада марта
over the past decade — за последние 10 лет
decades of experience — десятилетия опыта

Technology has changed dramatically over the last decade. Технологии кардинально изменились за последнее десятилетие.

The report covers the first ten-day period of January. Отчёт охватывает первую декаду января.

Запомните: decade = 10 лет, декада = 10 дней. Разница в десять раз!


12. Dutch ≠ датский

Dutch /dʌtʃ/ означает «голландский, нидерландский». Русское «датский» (относящийся к Дании) по-английски — Danish.

Dutch (голландский)Датский (Danish)
Dutch cheese — голландский сырDanish pastry — датская выпечка
the Dutch language — нидерландский языкthe Danish language — датский язык
the Dutch — голландцыthe Danes — датчане
the Netherlands — НидерландыDenmark — Дания

She speaks fluent Dutch because she lived in Amsterdam. Она свободно говорит по-голландски, потому что жила в Амстердаме.

Danish design is famous for its simplicity. Датский дизайн знаменит своей простотой.

Идиома: выражение go Dutch означает «разделить счёт поровну» (платить каждый за себя):

Let's go Dutch — I'll pay for my meal and you pay for yours. Давай каждый за себя — я заплачу за свою еду, а ты за свою.


Как запомнить ложных друзей

  1. Составляйте пары. Записывайте ложного друга и его настоящий перевод рядом: actual ≠ актуальный, actual = фактический.

  2. Придумывайте контекст. Запоминайте слова в предложениях, а не изолированно.

  3. Обращайте внимание на часть речи. Иногда ложные друзья даже не совпадают по части речи (brilliant — прилагательное, бриллиант — существительное).

  4. Используйте ассоциации. Например: data sounds like «дата», но data = данные. Представьте базу данных (database).

  5. Проверяйте себя. Регулярно возвращайтесь к этому списку и тестируйте память.


См. также