Уровень CEFR: A2–B1
Возвратные местоимения в английском языке — это слова, оканчивающиеся на -self (единственное число) или -selves (множественное число). Они указывают на то, что действие направлено обратно на того, кто его совершает. В русском языке эту функцию выполняет частица «-ся» (одеваться, мыться) или слово «себя/сам».
Помимо основного возвратного значения, эти местоимения также могут использоваться для усиления (= «сам, самостоятельно»).
Формы возвратных местоимений
| Личное местоимение | Возвратное местоимение | Перевод |
|---|---|---|
| I | myself | себя / сам(а) |
| you (ед.) | yourself | себя / сам(а) |
| he | himself | себя / сам |
| she | herself | себя / сама |
| it | itself | себя / само |
| we | ourselves | себя / сами |
| you (мн.) | yourselves | себя / сами |
| they | themselves | себя / сами |
| one (обобщённое) | oneself | себя (формальное) |
Обратите внимание на образование:
- my + self, your + self, our + selves, your + selves — от притяжательных прилагательных
- him + self, her + self, it + self, them + selves — от объектных местоимений
Использование 1: Возвратное значение (Reflexive)
Возвратные местоимения показывают, что подлежащее и дополнение — одно и то же лицо. Действие направлено на самого исполнителя.
Формула
Подлежащее + глагол + возвратное местоимение
Примеры
She looked at herself in the mirror. — Она посмотрела на себя в зеркало. He cut himself while shaving. — Он порезался во время бритья. I taught myself to play the guitar. — Я научился играть на гитаре сам. Be careful! You might hurt yourself. — Осторожно! Ты можешь пораниться. The cat is cleaning itself. — Кот умывается. We need to prepare ourselves for the exam. — Нам нужно подготовиться к экзамену. Children, behave yourselves! — Дети, ведите себя хорошо! They introduced themselves to the new neighbours. — Они представились новым соседям.
Сравните: с возвратным и без
| С возвратным местоимением | Без возвратного | Разница |
|---|---|---|
| He looked at himself. (в зеркало) | He looked at him. (на другого мужчину) | himself = он сам; him = другой человек |
| She bought herself a dress. | She bought her a dress. | herself = для себя; her = для другой женщины |
| They blamed themselves. | They blamed them. | themselves = себя; them = других людей |
Ключевой момент: если действие направлено на того же человека, который его выполняет — нужно возвратное местоимение. Если на другого — обычное объектное.
Использование 2: Усиление (Emphatic)
Возвратные местоимения могут использоваться для усиления — подчёркивают, что человек сделал что-то сам, лично, именно он.
В этом значении возвратное местоимение стоит после подлежащего или в конце предложения и переводится как «сам/сама/сами».
Примеры
I myself saw it happen. — Я сам видел, как это произошло. The president himself made the announcement. — Президент сам сделал объявление. She herself admitted the mistake. — Она сама признала ошибку. Did you make this cake yourself? — Ты сам испёк этот торт? We painted the house ourselves. — Мы покрасили дом сами. The children cleaned the room themselves. — Дети убрали комнату сами.
Разница позиции
| Позиция | Пример | Нюанс |
|---|---|---|
| После подлежащего | I myself don't agree. | Сильное усиление: «Лично я не согласен» |
| В конце предложения | I did it myself. | Стандартное: «Я сделал это сам» |
Важно: в усилительном значении возвратное местоимение можно убрать из предложения — смысл не изменится, потеряется лишь акцент:
- The director himself approved it. → The director approved it. (то же, но без акцента «лично он»)
Использование 3: By oneself (= alone / without help)
Конструкция by + возвратное местоимение означает «в одиночку, самостоятельно, без помощи»:
She lives by herself. — Она живёт одна (в одиночку). I did the project by myself. — Я сделал проект самостоятельно. He went to the cinema by himself. — Он пошёл в кино один. Can you do it by yourself? — Ты можешь сделать это сам (без помощи)? The children went to school by themselves. — Дети пошли в школу сами (без сопровождения). We found the way by ourselves. — Мы нашли дорогу сами.
Сравнение: emphatic vs by oneself
| Выражение | Значение | Пример |
|---|---|---|
| I did it myself | Акцент: именно я (а не кто-то другой) | I repaired the car myself. (= лично я, не механик) |
| I did it by myself | В одиночку, без помощи | I repaired the car by myself. (= без чьей-либо помощи) |
Часто эти значения совпадают, но формально есть различие.
Reflexive Pronouns vs Each Other / One Another
Это очень важное различие! Возвратные местоимения и each other / one another описывают разные ситуации:
| Конструкция | Значение | Пример | Схема |
|---|---|---|---|
| themselves | Каждый — себя | They looked at themselves in the mirror. | A→A, B→B |
| each other | Друг друга | They looked at each other and smiled. | A→B, B→A |
Подробные примеры
They blamed themselves for the mistake. — Они винили себя (каждый — себя) в ошибке. They blamed each other for the mistake. — Они винили друг друга в ошибке.
The children washed themselves before dinner. — Дети помылись (каждый себя) перед ужином. The children helped each other with homework. — Дети помогали друг другу с домашкой.
Anna and Mark introduced themselves. — Анна и Марк представились (каждый представил себя). Anna and Mark introduced each other. — Анна и Марк представили друг друга (Анна представила Марка, Марк — Анну).
Each other vs One another
В современном английском эти выражения взаимозаменяемы:
They love each other. = They love one another. — Они любят друг друга.
Формально: each other — для двух людей, one another — для трёх и более. Но на практике это различие почти не соблюдается.
Глаголы, которые НЕ требуют возвратных местоимений в английском
Важно для русскоговорящих! Многие глаголы, которые в русском языке возвратные (с «-ся»), в английском используются БЕЗ возвратного местоимения. Это одна из самых типичных ошибок.
Таблица: русский возвратный → английский без reflexive
| Русский | Английский | Неправильно | Правильно |
|---|---|---|---|
| чувствовать себя | feel | I feel tired. | |
| расслабляться | relax | Relax. / Just relax. | |
| одеваться | get dressed | I got dressed. | |
| концентрироваться | concentrate | Concentrate. | |
| встречаться | meet | We met at the café. | |
| двигаться | move | Move! | |
| жаловаться | complain | He complains. | |
| бояться | be afraid / worry | Don't worry. | |
| беспокоиться | worry | She worries. | |
| принимать душ | take a shower | I took a shower. / I showered. | |
| просыпаться | wake up | I woke up. |
Правило: в английском возвратное местоимение используется, только если нужно подчеркнуть, что действие направлено на самого себя. Если это и так очевидно (одеваться, мыться, бриться) — возвратное местоимение не нужно.
Когда возвратное всё-таки нужно с этими глаголами
Возвратное местоимение добавляется, если действие необычно или заслуживает внимания:
The baby can dress herself now. — Малышка уже может сама одеваться. (акцент на самостоятельности) He was so tired that he could barely wash himself. — Он так устал, что едва мог сам помыться. (акцент на трудности)
Глаголы, которые ЧАСТО используются с возвратными местоимениями
| Глагол | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| enjoy oneself | Did you enjoy yourself? | Тебе понравилось? / Ты хорошо провёл время? |
| hurt oneself | She hurt herself playing football. | Она ушиблась, играя в футбол. |
| cut oneself | I cut myself with a knife. | Я порезался ножом. |
| burn oneself | Be careful not to burn yourself! | Осторожно, не обожгись! |
| teach oneself | He taught himself French. | Он сам выучил французский. |
| introduce oneself | Let me introduce myself. | Позвольте представиться. |
| blame oneself | Don't blame yourself. | Не вини себя. |
| help oneself | Help yourself to some cake. | Угощайся тортом. |
| behave oneself | Behave yourself! | Веди себя прилично! |
| express oneself | She expresses herself very well. | Она очень хорошо выражает свои мысли. |
| kill oneself | He almost killed himself climbing. | Он чуть не убился, карабкаясь. |
| talk to oneself | She talks to herself sometimes. | Она иногда разговаривает сама с собой. |
| pride oneself on | We pride ourselves on quality. | Мы гордимся качеством. |
Устойчивые выражения с возвратными местоимениями
| Выражение | Значение | Пример |
|---|---|---|
| help yourself | угощайтесь | Help yourself to tea and biscuits. |
| make yourself at home | чувствуйте себя как дома | Come in and make yourself at home. |
| enjoy yourself | хорошо провести время | We enjoyed ourselves at the party. |
| suit yourself | как хочешь (неформальное) | I won't go. — Suit yourself. |
| behave yourself | вести себя прилично | Behave yourself in class! |
| by myself / by yourself... | в одиночку | I prefer to work by myself. |
| in itself | само по себе | The idea in itself is good. |
| between ourselves | между нами (конфиденциально) | Between ourselves, I think he's wrong. |
Частые ошибки
❌ He hurt hisself. ✅ He hurt himself. Правильная форма — himself (не hisself). Hisself не существует в стандартном английском.
❌ They enjoyed theirselves at the party. ✅ They enjoyed themselves at the party. Правильная форма — themselves (не theirselves).
❌ I feel myself tired. ✅ I feel tired. Глагол feel в значении «чувствовать себя» не требует возвратного местоимения в английском.
❌ She dressed herself and went to work. (в обычном контексте) ✅ She got dressed and went to work. В обычной ситуации «одеваться» — get dressed, без возвратного местоимения.
❌ We met ourselves at the park. ✅ We met at the park. Meet в значении «встретиться» не требует возвратного местоимения.
❌ Relax yourself, everything is fine. ✅ Relax, everything is fine. Relax не требует возвратного местоимения.
❌ The children they washed themselves. (калька с русского) ✅ The children washed themselves. Не нужно дублировать подлежащее местоимением.
❌ They looked at themselves and smiled. (если имеется в виду «друг на друга») ✅ They looked at each other and smiled. Themselves = каждый на себя. Each other = друг на друга.
❌ Me and my wife introduced ourself. ✅ My wife and I introduced ourselves. Для множественного числа — ourselves (не ourself). Также: «My wife and I», не «Me and my wife».
❌ The door opened by itself. — Это как раз ПРАВИЛЬНО! ✅ The door opened by itself. — Дверь открылась сама. By itself используется для предметов, когда нет внешней причины.
Сводная таблица использований
| Использование | Значение | Пример | Перевод |
|---|---|---|---|
| Возвратное | действие на себя | She cut herself. | Она порезалась. |
| Усилительное | сам, лично | I myself saw it. | Я сам это видел. |
| By oneself | в одиночку | He lives by himself. | Он живёт один. |
| Enjoy oneself | хорошо провести время | Did you enjoy yourself? | Тебе понравилось? |
| Help oneself | угощаться | Help yourself! | Угощайтесь! |
Итоговая памятка
| Правило | Пример |
|---|---|
| -self (ед. ч.), -selves (мн. ч.) | myself, ourselves |
| Подлежащее = дополнение → reflexive | She saw herself in the mirror. |
| Усиление «сам» | The boss himself called me. |
| By oneself = в одиночку | I did it by myself. |
| Русское «-ся» ≠ always reflexive | I feel tired. (не |
| Each other ≠ themselves | They love each other. (не themselves) |